黒崎幸吉著 旧約聖書略註 Web版 詩篇
詩篇 第1篇
この第1篇は詩篇の編纂者により、全詩篇の序文のごとき意味において巻頭に掲げられしものである。本詩篇はその性質上各種の場合における作者の特殊な情緒を歌っているけれども、詩全体をまとめて観察するならば神に依り頼む者の中心の声であるということができる。本篇にはこの神に依り頼む者は、不信の世界においては真に微力なる存在のごとくであるけれども、実はかかる者こそ真に幸福なる者であり、永遠の勝利者であり、全詩篇はかかる者の言葉であることを暗示するもののごとくである。この意味において本篇は全詩篇の序文として非常に適切である。
〔1〕義者の幸福(1−3)
1篇1節《幸いなるかな》神に祝福せらるる者。この世は*惡きものに充ち、彼らの謀略は栄えゆくにも関わらず、彼らのごとくに*あゆまず、これと行動を共にせず、また*罪人らはこの世の大道を闊歩して正義の士を軽蔑し蹂躙し居るにもかゝわらず、彼らの途に*たゝず、彼らとその立場を共にせず、また真理とこれを行う者とを*嘲る者がこの世に充ち、義者は無力無知の存在なるがごとくに見ゆる場合においてかかるものの座に*すわらず、彼らと共にその座位を共にせぬぬ者は【さいはひなり】
文語訳 | 1篇1節 惡しきものの謀略にあゆまず つみびとの途にたゝず 嘲るものの座にすわらぬ者はさいはひなり
|
口語訳 | 1篇1節 悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。
|
関根訳 | 1篇1節 悪しき者の謀略に歩まず罪人の道に立たずあざける者と座を同じくせぬその人に幸あれ。
|
新共同 | 1篇1節 いかに幸いなことか 神に逆らう者の計らいに従って歩まず 罪ある者の道にとどまらず 傲慢な者と共に座らず
|
補註
「悪しきもの」「罪人」「嘲る者」は次第に悪の程度の高きことを示し、「あゆむ」「立つ」「座する」は次第に悪の中に安住する程度の増すことを示す。
1篇2節かかる人はこの世の栄華を求めず肉享楽を求めず、エホバの*法なる聖書の御言を何物にもまさりてよろこびて、寸時も心をこれより離さず、日も夜もこれを学びこれをおもふ。悪しき者のさゝやきも彼らの心に入らず、罪人の行為も彼らの目に止らず、嘲る者の声も彼らの耳に入らない。
文語訳 | 1篇2節 かゝる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
|
口語訳 | 1篇2節 このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
|
関根訳 | 1篇2節 それはヤハヴェの律法を悦び日も夜もその律法を想う人。
|
新共同 | 1篇2節 主の教えを愛し その教えを昼も夜も口ずさむ人。
|
補註
「法」トーラー、律法のこと、結局全聖書を意味す。
1篇3節かゝる人はこの世の人の目には、まことに見栄えなき存在であるけれども、実は*水流のほとりにうゑ(られ)し樹の、その根を深く水分豊なる土地に下し期にいたりて實をむすび、葉もまた凋まざるごとく、かゝる人は神の恩恵の中に深く根を卸しており、決して凋落枯死することなく、その作ところは永遠の基礎の上に立つが故に、たとい一時は如何に微弱に見ゆるともやがて神の定め給える時至らばことごとく皆さかえん。ここに義者の不動の確信、不滅の希望、永遠の幸福がある。
文語訳 | 1篇3節 かゝる人は水流のほとりにうゑし樹の期にいたりて實をむすび 葉もまた凋まざるごとく その作すところ皆さかえん
|
口語訳 | 1篇3節 このような人は流れのほとりに植えられた木の時が来ると実を結び、その葉もしぼまないように、そのなすところは皆栄える。
|
関根訳 | 1篇3節 流れの辺に移し植えられた樹のように彼はその期がくると実を結ぶ。その葉もしぼむことがなくその為す所はみなうまくゆく。
|
新共同 | 1篇3節 その人は流れのほとりに植えられた木。ときが巡り来れば実を結び 葉もしおれることがない。その人のすることはすべて、繁栄をもたらす。
|
補註
「水流のほとり」水流少なき砂漠地方を思え、なお5節註参照。
〔2〕不義者の運命(4−6)
1篇4節あしき人はしからず、たとい彼らはこの世において一時の栄華に誇ることがあっても、あたかも風前の燈火のごとく、風のふきさる*粃糠のごとし、一陣の烈風来れば跡形もなく消えさる根抵なき幸福である。
文語訳 | 1篇4節 あしき人はしからず 風のふきさる粃糖のごとし
|
口語訳 | 1篇4節 悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。
|
関根訳 | 1篇4節 悪しき者はそういかず風の吹きさるもみがらのよう。
|
新共同 | 1篇4節 神に逆らう者はそうではない。彼は風に吹き飛ばされるもみ殻。
|
補註
「粃糠」旧約聖書にしばしば用いらるる譬(35:5。ヨブ21:18。イザヤ29:5等)。
1篇5節然ればあしきものはたといこの世において人の前に誇ることができても、神の*審判に到底たへず、その前に徹底的に打亡さるるより外に無く、かゝる罪人は神の恩恵の下にある*義しきものの會神のイスラエル、神の教会の中にたつことを得ざるなり。この幸福は義しきものにのみ与えらるる恩恵である。
文語訳 | 1篇5節 然ばあしきものは審判にたへず罪人は義きものの會にたつことを得ざるなり
|
口語訳 | 1篇5節 それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。
|
関根訳 | 1篇5節 それ故悪しきものは審きの座に堪えず罪人は義人の集いに立ち得ない。
|
新共同 | 1篇5節 神に逆らう者は裁きに堪えず 罪ある者は神に従う人の集いに堪えない。
|
補註
3節および本節の場合のごとく旧約聖書は来世の観念が明瞭に発達せず、故にこの「審判」は日々行わるる審判と最後の審判を区別せず、1つの事実として考えられていると解すべきである。「ただしきものの會」イスラエルはかかる者であるべきはずであった。
1篇6節そはエホバはその法をよろこびてこれを守るたゞしきものの途を*しりこれを看守りこれを榮えしめたまふ、されど惡しき者の途はエホバの悪み給う処なるが故に遂にその審判にたえずしてほろびん。人はこの世の罪より遁れ出でて神の民の義しき生活に生きなければならぬ。
文語訳 | 1篇6節 そはヱホバはたゞしきものの途をしりたまふ されど惡しきものの途はほろびん
|
口語訳 | 1篇6節 主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。
|
関根訳 | 1篇6節 まことにヤハヴェは義人の道を知られるが悪しき者の道は滅びる。
|
新共同 | 1篇6節 神に従う人の道を主は知っていてくださる。神に逆らう者の道は滅びに至る。
|
補註
「しる」愛顧を垂れること。