詩篇 第116篇
関根訳 | 感謝の |
ある個人がその心身の重きなやみ(3、8、10節等)より救い出されし感謝の心を歌える詩である。語法のアラム語的色彩の多きこと、他の詩篇よりの引用多きことより、後代の作たることが推定される。全体として思想の統一を欠く様であるけれども、エホバに対する感謝と、エホバに対して誓を果さんとする心とは豊にあらわれているのを見る。七十人訳はこの一篇を1−9、10−19の二篇に分割しているけれども不適当である。
〔1〕エホバは我を恵み給えり(1−9)
116篇1節われ全心全霊を以てエホバを
文語訳 | 116篇1節 われヱホバを |
口語訳 | 116篇1節 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。 |
関根訳 | 116篇1節 わたしはヤハヴェを愛する、げに彼はわが |
新共同 | 116篇1節 わたしは主を愛する。主は嘆き祈る声を聞き |
116篇2節エホバ
文語訳 | 116篇2節 ヱホバみゝを |
口語訳 | 116篇2節 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。 |
関根訳 | 116篇2節 わたしが呼ばわった時にその耳をわたしに傾けられた。 |
新共同 | 116篇2節 わたしに耳を傾けてくださる。生涯、わたしは主を呼ぼう。 |
116篇3節*
文語訳 | 116篇3節 |
口語訳 | 116篇3節 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 |
関根訳 | 116篇3節 死の網はわたしを囲み、陰府の苦しみはわたしに臨んだ。わたしは悩みと苦しみにあった。 |
新共同 | 116篇3節 死の綱がわたしにからみつき 陰府の脅威にさらされ 苦しみと嘆きを前にして |
116篇4節その
文語訳 | 116篇4節 その |
口語訳 | 116篇4節 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。 |
関根訳 | 116篇4節 その時わたしはヤハヴェのみ名を呼んだ、「ああ、ヤハヴェよ、わが生命を救い給え」と。 |
新共同 | 116篇4節 主の御名をわたしは呼ぶ。「どうか主よ、わたしの魂をお救いください。」 |
*116篇5節然るにエホバは
文語訳 | 116篇5節 ヱホバは |
口語訳 | 116篇5節 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
|
関根訳 | 116篇5節 ヤハヴェは恵み深く |
新共同 | 116篇5節 主は憐れみ深く、正義を行われる。わたしたちの神は情け深い。 |
116篇6節かゝる神に在し給うが故にエホバは我が如き
文語訳 | 116篇6節 ヱホバは |
口語訳 | 116篇6節 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。 |
関根訳 | 116篇6節 ヤハヴェは愚かな者を守られる。弱りはてた時、彼はわたしを助けた。 |
新共同 | 116篇6節 哀れな人を守ってくださる主は 弱り果てたわたしを救ってくださる。 |
116篇7節それ故にわが
文語訳 | 116篇7節 わが |
口語訳 | 116篇7節 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。 |
関根訳 | 116篇7節 わが魂よ、お前の安きに帰るがよい。ヤハヴェは豊かにお前をあしらい給うたから。 |
新共同 | 116篇7節 わたしの魂よ、再び安らうがよい 主はお前に報いてくださる。 |
116篇8節(げに)
文語訳 | 116篇8節 |
口語訳 | 116篇8節 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。 |
関根訳 | 116篇8節 げにあなたはわが生命を死から、わが眼を涙から、わが足を |
新共同 | 116篇8節 あなたはわたしの魂を死から わたしの目を涙から わたしの足を突き落とそうとする者から 助け出してくださった。 |
116篇9節われはかくして陰府の苦痛より脱れ出で
文語訳 | 116篇9節 われは |
口語訳 | 116篇9節 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。 |
関根訳 | 116篇9節 わたしはヤハヴェのみ前に生ける者の地を歩むであろう。 |
新共同 | 116篇9節 命あるものの地にある限り わたしは主の御前に歩み続けよう。 |
〔2〕エホバにつぐのわん(10−19)
*116篇10節われ
文語訳 | 116篇10節 われ |
口語訳 | 116篇10節 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。 |
関根訳 | 116篇10節 わたしはいたく低くされた、と言いつつもなお信じた。 |
新共同 | 116篇10節 わたしは信じる 「激しい苦しみに襲われている」と言うときも |
116篇11節われ31:22の詩人の如くに
文語訳 |
116篇11節 われ |
口語訳 | 116篇11節 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。 |
関根訳 | 116篇11節 おじまどっていた時わたしは言った、すべての人は偽り者だ、と。 |
新共同 | 116篇11節 不安がつのり、人は必ず欺く、と思うときも。 |
116篇12節
文語訳 | 116篇12節 |
口語訳 | 116篇12節 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。 |
関根訳 | 116篇12節 どうしてわたしはヤハヴェに報いえよう、わたしに加えられたすべての恵みに対して。 |
新共同 | 116篇12節 主はわたしに報いてくださった。わたしはどのように答えようか。 |
116篇13節
文語訳 | 116篇13節 われ |
口語訳 | 116篇13節 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。 |
関根訳 | 116篇13節 わたしは救いの杯をかかげ、ヤハヴェのみ名を呼ぼう。 |
新共同 | 116篇13節 救いの杯を上げて主の御名を呼び |
*116篇14節
文語訳 | 116篇14節 |
口語訳 | 116篇14節 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。 |
関根訳 | 116篇14節 ヤハヴェに対するわが誓いを彼の民みなの前ではたそう。 |
新共同 | 116篇14節 満願の献げ物を主にささげよう 主の民すべての見守る前で。 |
116篇15節エホバの
文語訳 | 116篇15節 ヱホバの |
口語訳 | 116篇15節 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。 |
関根訳 | 116篇15節 ヤハヴェは彼の聖徒の死を価高きものとされる。 |
新共同 | 116篇15節 主の慈しみに生きる人の死は主の目に価高い。 |
116篇16節エホバよ、
文語訳 | 116篇16節 ヱホバよ |
口語訳 | 116篇16節 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。 |
関根訳 | 116篇16節 ああ、ヤハヴェよ、わたしはあなたの |
新共同 | 116篇16節 どうか主よ、わたしの縄目を解いてください。わたしはあなたの僕。わたしはあなたの僕、母もあなたに仕える者。 |
116篇17節われわが心よりの
文語訳 | 116篇17節 われ |
口語訳 | 116篇17節 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。 |
関根訳 | 116篇17節 わたしはあなたに感謝の |
新共同 | 116篇17節 あなたに感謝のいけにえをささげよう 主の御名を呼び |
116篇18節
文語訳 | 116篇18節 |
口語訳 | 116篇18節 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。 |
関根訳 | 116篇18節 ヤハヴェに対するわが誓いを彼の民みなの前ではたそう、 |
新共同 | 116篇18節 主に満願の献げ物をささげよう 主の民すべての見守る前で |
116篇19節エルサレムよ、我は汝に至れり、
文語訳 | 116篇19節 エルサレムよ |
口語訳 | 116篇19節 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。 |
関根訳 | 116篇19節 ヤハヴェの家の前庭で、エルサレムよ、君のうちで。ハレルヤ! |
新共同 | 116篇19節 主の家の庭で、エルサレムのただ中で。ハレルヤ。 |