黒崎幸吉著 旧約聖書略註 Web版 詩篇
詩篇 第26篇
世人一般殊にその上流に位する者が殺戮(9節)収賄(10節)等をなしつつある間に、多くの困難と戦いて自己の正義と真実とを維持しつつある者のエホバに対する力強き叫びである。まず自己の正義を試験せんことをエホバに求め(1−3)、次に彼がいかに悪しき者よりの分離と神の宮への礼拝とに努力しつつあるかを叙べ(4−8)、罪人と同一視せられざらんことを神に祈りて(9−11)、その聴かるる確信をもって(12)本篇を結ぶ。本篇は多くの点において詩篇25に類似しているけれども罪の告白とその赦しを求むることなき点において異る、これ自己と罪人とを比較する詩である以上当然である。またこの詩を疫病その他の災害の際に義者と不義者とが同一の運命に逢わんとする際に作られしものと見るは皮相の見方である。
〔1〕エホバよわが完全を験し給え(1−3)
26篇1節エホバよ、ねがはくはわれを*審きて我が正邪を見分けたまへ、われは心を一つにして真実と敬虔とを専らとし、このわが完全によりてあゆみ《また》【たり、然のみならず】悪しき者の勢力強く誘惑多き中にありてわれたゆたはず堅くエホバに依ョめり。これ決して容易の業にあらざりき。
文語訳 | 26篇1節 ヱホバよねがはくはわれを鞫きたまへ われわが完全によりてあゆみたり 然のみならず我たゆたはずヱホバに依ョめり
|
口語訳 | 26篇1節 主よ、わたしをさばいてください。わたしは誠実に歩み、迷うことなく主に信頼しています。
|
関根訳 | 26篇1節 ダビデによる。ヤハヴェよ、わたしを審いて下さい。わたしは全きに歩み、よろめくことなく、ヤハヴェに信頼しました。
|
新共同 | 26篇1節 【ダビデの詩。】主よ、あなたの裁きを望みます。わたしは完全な道を歩いてきました。主に信頼して、よろめいたことはありません。
|
補註
「審き」7:8、9の意味のさばき。
26篇2節それ故にエホバよ、われを*糺して我が中に不義ありや否やを見また(われを)*試みて我が中に正義の認むべきものありや否やを見たまへ、またわが心情の宿る腎と思想や意思の宿るこころとを*錬きよめて我より純金を錬り分けたまへ。
文語訳 | 26篇2節 ヱホバよわれを糺しまた試みたまへ わが腎とこゝろとを錬りきよめたまへ
|
口語訳 | 26篇2節 主よ、わたしをためし、わたしを試み、わたしの心と思いとを練りきよめてください。
|
関根訳 | 26篇2節 ヤハヴェよ、わたしを試み、験して下さい。わたしの腎と心を試験して下さい。
|
新共同 | 26篇2節 主よ、わたしを調べ、試み はらわたと心を火をもって試してください。
|
補註
「糺す」「試む」「錬る」はいずれも冶金術に関して用いらる。
26篇3節そは汝のいつくしみ如何なる時にもわが眼前にあり、我はなんぢの眞理によりて《あゆめるが故に、我かく大胆に我を汝の聖前にさし出すこと恐れざればなり。》【あゆめり】
文語訳 | 26篇3節 そは汝のいつくしみわが眠前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
|
口語訳 | 26篇3節 あなたのいつくしみはわたしの目の前にあり、わたしはあなたのまことによって歩みました。
|
関根訳 | 26篇3節 まことにあなたの恵みはわが前にありわたしはあなたの真実に歩みました。
|
新共同 | 26篇3節 あなたの慈しみはわたしの目の前にあり あなたのまことに従って歩き続けています。
|
〔2〕我が正義と我が信仰とを見そなわし給え(4−8)
*26篇4節汝に明かなるごとくわれは真実を欠ける虚しき人とともに坐らざりき、かかる者と永く交ることは我が真実の心の許さざるところなればなり。またわれ惡をいつはりかざる者とともには*ゆかじ。彼らの中に出入りしてこれと交ることは耐え難きことなればなり。
文語訳 | 26篇4節 われは虚しき人とともに座らざりき 惡をいつはりかざる者とともにはゆかじ
|
口語訳
|
26篇4節 わたしは偽る人々と共にすわらず、偽善者と交わらず、
|
関根訳 | 26篇4節 わたしは空しい人たちと同席したことはなく偽りの人たちとことを共にしません。
|
新共同 | 26篇4節 偽る者と共に座らず 欺く者の仲間に入らず
|
補註
4−5節、詩篇1:1を回想すべし。「ゆかじ」は「入らじ」で「出入する」ことは交際することを意味す。
26篇5節我は汝の民の會を好むが故に惡をなすものの會をにくみ、彼らと交らずまたかかる悪しき者と共に坐ることをせじ。かくして我は悪を行う者より離れて汝に来る。この世の生活においてはかかる態度を取ることは容易ならず、また多くの迫害もこれに伴う、されど我これを敢行せり。
文語訳 | 26篇5節 惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
|
口語訳 | 26篇5節 悪を行う者のつどいを憎み、悪しき者と共にすわることをしません。
|
関根訳 | 26篇5節 わたしは悪を行なう者の集いを憎み悪人と一緒に座ることをしません。
|
新共同 | 26篇5節 悪事を謀る者の集いを憎み 主に逆らう者と共に座ることをしません。
|
26篇6節而のみならず、我汝エホバの家を愛するが故に手をあらひて己を潔め、この罪なきをあらはす、あたかも祭司が祭壇に近づく時その手を洗うがごとし。エホバよ、かくてわれ汝に近づき、礼拝の儀式における如くなんぢの祭壇を*めぐり、
文語訳 | 26篇6節 われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
|
口語訳 | 26篇6節 主よ、わたしは手を洗って、罪のないことを示し、あなたの祭壇をめぐって、
|
関根訳 | 26篇6節 わたしは手を洗って潔きことを示しあなたの祭壇をめぐって
|
新共同 | 26篇6節 主よ、わたしは手を洗って潔白を示し あなたの祭壇を廻り
|
補註
「めぐり」は円形または半円形に取りまくこと、または祭壇の周囲を旋回すること。
26篇7節汝を讃美する歌をもて感謝の聲を聞えしめ、祭司が説教を為す場合の如くすべてなんぢの奇しき事をのべつたへん。
文語訳 | 26篇7節 感謝のこゑを聞こえしめ すべてなんぢの奇しき事をのべつたへん
|
口語訳 | 26篇7節 感謝の歌を声高くうたい、あなたのくすしきみわざをことごとくのべ伝えます。
|
関根訳 | 26篇7節 感謝の声をひびかせあなたのすべての奇しきみ業を語ります。
|
新共同 | 26篇7節 感謝の歌声を響かせ 驚くべき御業をことごとく語り伝えます。
|
26篇8節エホバよ、われはかくして汝を讃美し礼拝してなんぢのまします家と、なんぢが榮光の《住む》【とどまる】處とをいつくしむ。それ故にこの世の悪しき者の會(つどい)をきらい、その邸宅とその栄華とを忌む。
文語訳 | 26篇8節 ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとゞまる處とをいつくしむ
|
口語訳 | 26篇8節 主よ、わたしはあなたの住まわれる家と、あなたの栄光のとどまる所とを愛します。
|
関根訳 | 26篇8節 わたしはあなたの栄光のとどまる所、あなたの家のその所を愛します。
|
新共同 | 26篇8節 主よ、あなたのいます家 あなたの栄光の宿るところをわたしは慕います。
|
〔3〕悪しき者と共に数え給う勿れ(9−12)
26篇9節我はかかる態度をもって生活し、これがために多くの苦難を味いつつあるが故に願はくはわがたましひを罪人のたましいとともに、わが生命を血をながす者とともに《取集め》【取收め】同じ審判の下に立たしめ給ふなかれ。
文語訳 | 26篇9節 願はくはわがたましひを罪人とともに わが生命を血をながす者とともに取收めたまふなかれ
|
口語訳 | 26篇9節 どうか、わたしを罪びとと共に、わたしのいのちを、血を流す人々と共に、取り去らないでください。
|
関根訳 | 26篇9節
わが魂を罪人と一緒に、わが生命を血を流す人と共に取り去らないで下さい。
|
新共同 | 26篇9節 わたしの魂を罪ある者の魂と共に わたしの命を流血を犯す者の命と共に 取り上げないでください。
|
26篇10節かかる人は多くは権力者や支配階級の人々であってその手にはあしきくはだてあり、神を無視して己が利のために多くの悪しき事を謀り、その右の手は賄賂にてみつ。しかも彼らはこの世においてその勢力を張り、己が欲するままを行ってその力に誇る。
文語訳 | 26篇10節 かゝる人の手にはあしきくはだてあり その右の手は賄賂にてみつ
|
口語訳 | 26篇10節 彼らの手には悪い企てがあり、彼らの右の手は、まいないで満ちています。
|
関根訳 | 26篇10節 その人たちの手には恥ずべきことがあり、その右の手はまいないで一杯です。
|
新共同 | 26篇10節 彼らの手は汚れた行いに馴れ その右の手には奪った物が満ちています。
|
26篇11節されどわれは、今後も同じくわが完全によりてあゆまん、されば願はくは多くの困難の中よりわれをあがなひ、深きなやみの中にある我をあはれみたまへ。然らざれば我は悪しき者の中にありて終まで耐え忍ぶこと能わざればなり。
文語訳 | 26篇11節 されどわれはわが完全によりてあゆまん 願はくはわれをあがなひ我をあはれみたまへ
|
口語訳 | 26篇11節 しかしわたしは誠実に歩みます。わたしをあがない、わたしをあわれんでください。
|
関根訳 | 26篇11節 しかしわたしは全きに歩みます。わたしを贖い、わたしを憐れんで下さい。
|
新共同 | 26篇11節 わたしは完全な道を歩きます。わたしを憐れみ、贖ってください。
|
26篇12節然りエホバよ、汝はたしかに我が祈をきゝ我を救い給う。かくしてわがあしは険悪なる途より導き出されて広くして楽しき平坦なるところにたつに至れり、ああわが救はかくして全うせられたり。われ〔*もろもろの〕會のなかにて讃美のうたをもてエホバを讃めまつらん。
文語訳 | 26篇12節 わがあしは平垣なるところにたつ われもろもろの會のなかにてヱホバを讃めまつらん
|
口語訳 | 26篇12節 わたしの足は平らかな所に立っています。わたしは会衆のなかで主をたたえましょう。
|
関根訳 | 26篇12節 わが脚は平らかな地に立っています。わたしは集いの中でヤハヴェをほめ讃えましょう。
|
新共同 | 26篇12節 わたしの足はまっすぐな道に立っています。聖歌隊と共にわたしは主をたたえます。
|
補註
「もろもろの會」カーハールの複数。