詩篇 第42篇
関根訳 | 待ち望み |
文語訳 | |
口語訳 | 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 |
関根訳42篇1節 | 聖歌隊の指揮者に、コラハの子のマスキールの歌。 |
新共同42篇1節 | 【指揮者によって。マスキール。コラの子の詩。】 |
第42篇が第43篇と共に一つの詩を形成していることはその詩形、思想等の同一なる点および第43篇に表題を欠く点、および5、11と同一の折返しが43:5にも存する点等より疑問の余地がない。ただし(1)一つの詩が後日何らかの目的(例えば礼拝用等のため)に分離したものか、(2)または同一の作者が異る時に作り足したものか、(3)または異る作者が後に追加したものかにつき諸説あり、作者は「ヨルダンの地ヘルモンの辺」に異教徒の中にありとのこと故エルサレムより遠く離れている地方に住めるコラの一族ならん、作詩の時代につき明かにすべき材料は詩そのものには存在しない。作者につきても不明であり種々の想像説あるにすぎない。それにもかかわらずその内容は極めて敬虔にしてエルサレムなるエホバの宮をしたう心に溢れている。この二篇はこれを三つに分つことができる(42:1−5。6−11。43:1−5)。
42篇1節ああ
文語訳 | 42篇1節 あゝ |
口語訳 | 42篇1節 神よ、しかが谷川を慕いあえぐように、わが魂もあなたを慕いあえぐ。 |
関根訳 | 42篇2節 鹿が乾いた河床に向かってあえぐようにヤハヴェよ、わが魂もあなたに向かってあえぐ。 |
新共同 | 42篇2節 涸れた谷に鹿が水を求めるように 神よ、わたしの魂はあなたを求める。 |
42篇2節わがたましひは
文語訳 | 42篇2節 わがたましひは |
口語訳 | 42篇2節 わが魂はかわいているように神を慕い、いける神を慕う。いつ、わたしは行って神のみ顔を見ることができるだろうか。 |
関根訳 | 42篇3節 わが魂はヤハヴェに向かい生ける神に向かってうえかわいている。いつわたしは行って、ヤハヴェのみ顔を見うるのであろう。 |
新共同 | 42篇3節 神に、命の神に、わたしの魂は渇く。いつ御前に出て 神の御顔を仰ぐことができるのか。 |
42篇3節かれら神を知らざる異邦人らが
文語訳 | 42篇3節 かれらが |
口語訳 | 42篇3節 人々がひねもすわたしにむかって「おまえの神はどこにいるのか」と言いつづける間はわたしの涙は昼も夜もわたしの食物であった。 |
関根訳 | 42篇4節 彼らが一日中わたしに向かって「お前の神はどこにいる」と言いつづける間涙は昼も夜もわたしの糧であった。 |
新共同 | 42篇4節 昼も夜も、わたしの糧は涙ばかり。人は絶え間なく言う 「お前の神はどこにいる」と。 |
42篇4節われこの涙の中にありて過去の幸福なりし日を回想するにむかし
文語訳 | 42篇4節 われむかし |
口語訳 | 42篇4節 わたしはかつて祭を守る多くの人と共に群れをなして行き、喜びと感謝の歌をもって彼らを神の家に導いた。今これらの事を思い起して、わが魂をそそぎ出すのである。 |
関根訳 | 42篇5節 かつてわたしは喜びと讃美の声をあげ祭りを守る多くの群とともに栄光の幕屋、神の家へと入った。このことを今想い起こして、わたしはわが中にわが魂を注ぎ出す。 |
新共同 | 42篇5節 わたしは魂を注ぎ出し、思い起こす 喜び歌い感謝をささげる声の中を 祭りに集う人の群れと共に進み 神の家に入り、ひれ伏したことを。 |
*42篇5節ああわが
文語訳 | 42篇5節 あゝわが |
口語訳 | 42篇5節 わが魂よ、何ゆえうなだれるのか。何ゆえわたしのうちに思いみだれるのか。神を待ち望め。わたしはなおわが助け、わが神なる主をほめたたえるであろう。 |
関根訳 | 42篇6節 わが魂よ、何故くずおれ、わがうちにうめくのか。ヤハヴェを待ち望め、何故なら再びわが顔の助け、わが神に感謝する時も来るであろうから。 |
新共同 | 42篇6節 なぜうなだれるのか、わたしの魂よ なぜ呻くのか。神を待ち望め。わたしはなお、告白しよう 「御顔こそ、わたしの救い」と。 |
42篇6節〔わが
文語訳 | 42篇6節 わが |
口語訳 | 42篇6節 わが魂はわたしのうちにうなだれる。それで、わたしはヨルダンの地から、またヘルモンから、ミザルの山からあなたを思い起す。 |
関根訳 | 42篇7節 わがうちにわが魂はくずおれる。それ故わたしはヨルダンの地から、ヘルモンから、ミツァルの山からあなたを想い起こす。 |
新共同 | 42篇7節 わたしの神よ。わたしの魂はうなだれて、あなたを思い起こす。ヨルダンの地から、ヘルモンとミザルの山から |
42篇7節我が上に襲い来る苦悩の数々はヘルモンの水がヨルダンに流れ降る際に起るなんぢの
文語訳 | 42篇7節 なんぢの |
口語訳 | 42篇7節 あなたの大滝の響きによって淵々呼びこたえ、あなたの波、あなたの大波はことごとくわたしの上を越えていった。 |
関根訳 | 42篇8節 あなたの激流のひびきによって淵は淵に呼びかけ、あなたの波、あなたの大波はみなわたしの上を過ぎていった。 |
新共同 | 42篇8節 あなたの注ぐ激流のとどろきにこたえて 深淵は深淵に呼ばわり 砕け散るあなたの波はわたしを越えて行く。 |
*42篇8節〔
文語訳 | 42篇8節 |
口語訳 | 42篇8節 昼には、主はそのいつくしみをほどこし、夜には、その歌すなわちわがいのちの神にささげる祈がわたしと共にある。 |
関根訳 | 42篇9節 わたしは昼にはヤハヴェを、夜にはその恵みを待ち明かす。わたしはわが生命の神に向かって祈りをささげる。 |
新共同 | 42篇9節 昼、主は命じて慈しみをわたしに送り 夜、主の歌がわたしと共にある わたしの命の神への祈りが。 |
42篇9節われわが*
文語訳 | 42篇9節 われわが |
口語訳 | 42篇9節 わたしはわが岩なる神に言う、「何ゆえわたしをお忘れになりましたか。何ゆえわたしは敵のしえたげによって悲しみ歩くのですか」と。 |
関根訳 | 42篇10節 わたしはわが岩なる神にいう、「何故あなたはわたしをお忘れになったのか。何故敵のしいたげによってわたしは悲しみつつ歩くのか」。 |
新共同 | 42篇10節 わたしの岩、わたしの神に言おう。「なぜ、わたしをお忘れになったのか。なぜ、わたしは敵に虐げられ 嘆きつつ歩くのか。」 |
42篇10節わが
文語訳 | 42篇10節 わが |
口語訳 | 42篇10節 わたしのあだは骨も砕けるばかりにわたしをののしり、ひねもすわたしにむかって「おまえの神はどこにいるのか」と言う。 |
関根訳 | 42篇11節 わが骨もくだけるばかりにわたしの仇はわたしをあざけり、終日お前の神はどこにいる、と言いつづける。 |
新共同 | 42篇11節 わたしを苦しめる者はわたしの骨を砕き 絶え間なく嘲って言う 「お前の神はどこにいる」と。 |
42篇11節ああわがたましひよ、
文語訳 | 42篇11節 あゝわがたましひよ |
口語訳 | 42篇11節 わが魂よ、何ゆえうなだれるのか。何ゆえわたしのうちに思いみだれるのか。神を待ち望め。わたしはなおわが助け、わが神なる主をほめたたえるであろう。 |
関根訳 | 42篇12節 わが魂よ、何故くずおれ、わがうちにうめくのか。ヤハヴェを待ち望め、何故なら再びわが顔の助け、わが神に感謝する時も来るであろうから。 |
新共同 | 42篇12節 なぜうなだれるのか、わたしの魂よ なぜ呻くのか。神を待ち望め。わたしはなお、告白しよう 「御顔こそ、わたしの救い」と。わたしの神よ。 |