詩篇 第82篇
関根訳 | ヤハヴェと神々 |
アサフのうた | |
口語訳 | アサフの歌 |
本篇に「神々」とあるは何を意味するやにつきて諸説あり、(1)イスラエルの支配者たち、(2)異邦の候伯たち、(3)天の使たち、(4)異教国の偶像神または民族神等種々に解せらる。本篇の内容よりいえば(1)が最も適切であって、イスラエルの支配者、その審判人らを地上における神の代表者と見、その職務を神より委任せられしものと見る思想をその極端まで押し進め、地上の支配者に最高の敬意を払いつゝ、最高の責任を負わしめしものと解することが適当である。而して結局において彼らもその責任を遂行し得ざるが故に、最後にエホバの支配と審判とを祈願することによってこの詩を終っている。
82篇1節
文語訳 | 82篇1節 かみは |
口語訳 | 82篇1節 神は神の会議のなかに立たれる。神は神々のなかで、さばきを行われる。 |
関根訳 | 82篇1節 アサフの歌。ヤハヴェは神の |
新共同 | 82篇1節 【賛歌。アサフの詩。】神は神聖な会議の中に立ち 神々の間で裁きを行われる。 |
82篇2節然るにもかかわらずなんぢらは
文語訳 | 82篇2節 なんぢらは |
口語訳 | 82篇2節 「あなたがたはいつまで不正なさばきをなし、悪しき者に好意を示すのか。〔セラ |
関根訳 | 82篇2節 「いつまで君たちは不法な審きを行い、悪人どもにひいきするのか。セラ |
新共同 | 82篇2節 「いつまであなたたちは不正に裁き 神に逆らう者の味方をするのか。〔セラ |
82篇3節よわきものと
文語訳 | 82篇3節 よわきものと |
口語訳 | 82篇3節 弱い者と、みなしごとを公平に扱い、苦しむ者と乏しい者の権利を擁護せよ。 |
関根訳 | 82篇3節 |
新共同 | 82篇3節 弱者や孤児のために裁きを行い 苦しむ人、乏しい人の正しさを認めよ。 |
82篇4節
文語訳 | 82篇4節 |
口語訳 | 82篇4節 弱い者と貧しい者を救い、彼らを悪しき者の手から助け出せ」。 |
関根訳 | 82篇4節 虐げられた者や貧者を救い、悪人どもの手から解きはなて。 |
新共同 | 82篇4節 弱い人、貧しい人を救い 神に逆らう者の手から助け出せ。」 |
82篇5節以上の如き事がこの世における王たち支配者たちの任務であるにもかかわらずかれらはこの重要なる事柄を
文語訳 | 82篇5節 かれらは |
口語訳 | 82篇5節 彼らは知ることなく、悟ることもなくて、暗き中をさまよう。地のもろもろの基はゆり動いた。 |
関根訳 | 82篇5節 彼らは知らず、悟らず、暗きうちをさ迷う。地のすべての柱はゆれ動く。 |
新共同 | 82篇5節 彼らは知ろうとせず、理解せず 闇の中を行き来する。地の基はことごとく揺らぐ。 |
*82篇6節
文語訳 | 82篇6節 |
口語訳 | 82篇6節 わたしは言う、「あなたがたは神だ、あなたがたは皆いと高き者の子だ。 |
関根訳 | 82篇6節 わたしは言った、君たちこそ神々で、みないと高き者の子らなのだ、と。 |
新共同 | 82篇6節 わたしは言った 「あなたたちは神々なのか 皆、いと高き方の子らなのか」と。 |
*82篇7節
文語訳 | 82篇7節 |
口語訳 | 82篇7節 しかし、あなたがたは人のように死に、もろもろの君のひとりのように倒れるであろう」。 |
関根訳 | 82篇7節 ところが君たちも人のように死に君侯たちと同じように没落するだろう」。 |
新共同 | 82篇7節 しかし、あなたたちも人間として死ぬ。君侯のように、いっせいに没落する。 |
82篇8節
文語訳 | 82篇8節 |
口語訳 | 82篇8節 神よ、起きて、地をさばいてください。すべての国民はあなたのものだからです。 |
関根訳 | 82篇8節 ヤハヴェよ、立ち上がって地を審いて下さい。あなたこそすべての |
新共同 | 82篇8節 神よ、立ち上がり、地を裁いてください。あなたはすべての民を嗣業とされるでしょう。 |