詩篇 第98篇
関根訳 | 来り給う神 |
歌なり | |
口語訳 | 歌 |
前三篇と略同一の内容および構成を有する詩で、エホバの憐憫と真実とによる救を讃美し(1−3)、全地をしてエホバをほめうたわしめ(4−6)、エホバの全世界を審き給うことに対する歓呼を以て終っている(7−9)。七十人訳には「ダビデの歌」とあれど、然らず、本篇は95−99篇中、唯一の表題付詩篇である。全篇「歌」を表示する故ならん。第二イザヤの影響多きこと勿論なり。
〔1〕エホバの救をほめうたえ(1−3)
98篇1節あたらしき
文語訳 | 98篇1節 あたらしき |
口語訳 | 98篇1節 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。 |
関根訳 | 98篇1節 歌。ヤハヴェに向かって新しい歌を歌え。まことに彼は多くの不思議を行なわれた。その右の手が勝利をもたらしその腕が彼をきわだたせた。 |
新共同 | 98篇1節 【賛歌。】新しい歌を主に向かって歌え。主は驚くべき御業を成し遂げられた。右の御手、聖なる御腕によって 主は救いの御業を果たされた。 |
98篇2節エホバはバビロンを打ち給うことによりてその
文語訳 | 98篇2節 ヱホバはそのすくひを |
口語訳 | 98篇2節 主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。 |
関根訳 | 98篇2節 ヤハヴェはその救いを知らしめ多くの民の前にその義を現わされた。 |
新共同 | 98篇2節 主は救いを示し 恵みの御業を諸国の民の目に現し |
98篇3節
文語訳 | 98篇3節 |
口語訳 | 98篇3節 主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。 |
関根訳 | 98篇3節 彼はイスラエルの家に向かってその恵みと |
新共同 | 98篇3節 イスラエルの家に対する 慈しみとまことを御心に留められた。地の果てまですべての人は わたしたちの神の救いの御業を見た。 |
〔2〕全地よよろこびうたえ(4−6)
98篇4節それ故
文語訳 | 98篇4節 |
口語訳 | 98篇4節 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。 |
関根訳 | 98篇3節 全地よ、ヤハヴェに向かって声をあげ歓呼して、喜びかつ歌え。 |
新共同 | 98篇4節 全地よ、主に向かって喜びの叫びをあげよ。歓声をあげ、喜び歌い、ほめ歌え。 |
98篇5節
文語訳 | 98篇5節 |
口語訳 | 98篇5節 琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。 |
関根訳 | 98篇5節 ヤハヴェを琵琶をもってたたえ、琵琶にあわせて大声で歌え。 |
新共同 | 98篇5節 琴に合わせてほめ歌え 琴に合わせ、楽の音に合わせて。 |
98篇6節ラツパと
文語訳 | 98篇6節 ラッパと |
口語訳 | 98篇6節 ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。 |
関根訳 | 98篇6節 ラッパと角笛の |
新共同 | 98篇6節 ラッパを吹き、角笛を響かせて 王なる主の御前に喜びの叫びをあげよ。 |
〔3〕自然界もまたこの歓呼に加わらん(7−9)
98篇7節
文語訳 | 98篇7節 |
口語訳 | 98篇7節 海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。 |
関根訳 | 98篇7節 海とその中に満つるものはどよめき世界とその中に住む者はなりどよめけ。 |
新共同 | 98篇7節 とどろけ、海とそこに満ちるもの 世界とそこに住むものよ。 |
98篇8節《
文語訳 | 98篇8節 |
口語訳 | 98篇8節 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。 |
関根訳 | 98篇8節 多くの川は手をうちならし山々もともに喜べよ、 |
新共同 | 98篇8節 潮よ、手を打ち鳴らし 山々よ、共に喜び歌え |
98篇9節(そは)エホバ
文語訳 | 98篇9節 ヱホバ |
口語訳 | 98篇9節 主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。 |
関根訳 | 98篇9節 地を |
新共同 | 98篇9節 主を迎えて。主は来られる、地を裁くために。主は世界を正しく裁き 諸国の民を公平に裁かれる。 |